TD - Traduction et interpretariat -- Achour_L -- 22/23
Aperçu des sections
- Généralités
Généralités
Toute reproduction intégrale ou partielle faite par un (e) étudiant (e) ou/et un (e) enseignant (e) des travaux disponibles sur cet espace cours sans le consentement de l'auteure et sans la mention de son nom et de son prénom est considérée comme du plagiat et de ce fait comme un délit.
Je vous remercie de votre compréhension.
L. ACHOUR
Enseignante chargée de CM et de TD de traduction
Vous trouverez, ci-dessous, deux fichiers Word contenant ce qui vous a été distribué sous forme de polycopiés au cours de ce second semestre en langue de départ. Tous les textes qui y figurent sont suivis de modèles de traduction surlignés en jaune fluo.
Je les mets à votre disposition afin qu'ils servent de supports de révision surtout pour les étudiants n'ayant jamais assisté aux TD et ce parce que l'enseignement hybride (sous différentes formes: présentiel et à distance) nous a été conseillé.
Il est porté à la connaissance des étudiants des groupes 7, 8 et 9 de troisième année Licence qu'une séance de consultation des copies de l'examen du deuxième semestre est programmée mardi 30 mai 2023 de 9h à 10h30 en salle 1 du bloc 6.
Cordialement
- Polycopié n°1
Polycopié n°1
- Polycopié n°2
Polycopié n°2
- Captures d'écran contenant les expressions idiomatiques en anglais étudiées en TD
Captures d'écran contenant les expressions idiomatiques en anglais étudiées en TD
- Corrigés types des examens du premier semestre L3 G7+8+9
Corrigés types des examens du premier semestre L3 G7+8+9
Vous trouverez, ci-joint, un fichier Word contenant les phrases et le texte qui vous ont été demandés de traduire pendant l'examen du premier semestre suivis d'un corrigé type et du barème.
Le corrigé type a été surligné en jaune fluo (traduction des phrases et du texte ainsi que les réponses aux questions posées)
Le même fichier a été envoyé par mail à la déléguée du groupe.
Cordialement,
Vous trouverez, ci-joint, un fichier Word contenant le texte que vous deviez traduire pendant l'examen du premier semestre suivi d'un corrigé type et d'un barème.
La traduction du texte est surlignée en jaune fluo.
Le même fichier a été envoyé à la déléguée du groupe par mail.
Des points ont été ajoutés à certains étudiants ayant assisté aux TD à raison de 0.25 point par présence.
Cordialement,
Vous trouverez, ci-joint, un fichier Word contenant le texte que vous deviez traduire pendant l'examen du premier semestre suivi d'un corrigé type et du barème.
La traduction du texte a été surlignée en jaune fluo
Le même fichier a été envoyé au délégué du groupe par mail.
Cordialement,
- PV de notes du premier semestre L3 G7+8+9
PV de notes du premier semestre L3 G7+8+9
Vous trouverez, ci-joint, un fichier PDF contenant les notes obtenues lors de l'examen de traduction du premier semestre par les étudiants du groupe 7 de 3ème année Licence.
Le même fichier a été envoyé par mail à la déléguée du groupe.
Des points ont été ajoutés à certains étudiants à raison de 0.25 point par présence.
Cordialement
Vous trouverez, ci-joint, un fichier PDF contenant les notes obtenues lors de l'examen du premier semestre par les étudiants du groupe 9 de 3ème année Licence.
Le même fichier a été envoyé à la déléguée du groupe par mail.
Des points ont été ajoutés à certains étudiants à raison de 0.25 point par présence.
Cordialement,
Vous trouverez, ci-joint, un fichier PDF contenant les notes obtenues par les étudiants du groupe 8 de 3ème année Licence à l'examen du premier semestre.
Le même fichier a été envoyé par mail au délégué du groupe.
Des points ont été ajoutés aux étudiants ayant assisté aux TD à raison de 0.25 point par présence.
Cordialement,
- Corrigé type de l'examen de remplacement du premier semestre L3 G7+8+9
Corrigé type de l'examen de remplacement du premier semestre L3 G7+8+9
Vous trouverez, ci-joint, un fichier Word contenant le texte qui vous a été demandé de traduire pendant l'examen de remplacement du premier semestre suivi de son corrigé type (surligné en jaune fluo) et du barème.
Des points ont été ajoutés aux étudiants ayant assisté aux TD du premier semestre à raison de 0.25 point par présence.
- Polycopié n°1 S2
Polycopié n°1 S2
- Polycopié n°2 S2
Polycopié n°2 S2
- Corrigé type de l'examen du deuxième semestre
Corrigé type de l'examen du deuxième semestre
Vous trouverez, ci-joint, un fichier Word contenant le texte qui vous a été demandé de traduire ainsi que la question à laquelle vous deviez répondre lors de l'examen du deuxième semestre suivis d'un corrigé type et du barème de notation.
La traduction du texte ainsi que les réponses à la question posée sont surlignées en jaune fluo. Certains passages proposés par les étudiants sont mentionnés dans ce même fichier pour montrer un maximum de propositions de traductions possibles.
Des points ont été ajoutés aux étudiants ayant assisté et participé aux TD du deuxième semestre à raison de 0.25 point par séance.
Le même fichier a été envoyé aux délégués par mail.
- PV de notes du deuxième semestre actualisés après consultation
PV de notes du deuxième semestre actualisés après consultation
Vous trouverez, ci-joint, un fichier PDF contenant les notes obtenues par les étudiants du groupe 7 de troisième année Licence à l'examen de traduction du deuxième semestre.
Le même fichier a été envoyé à la déléguée du groupe par mail.
Des points ont été ajoutés aux étudiants ayant assisté et participé aux TD du deuxième semestre à raison de 0.25 point à par séance
Vous trouverez, ci-joint, un fichier PDF contenant les notes obtenues par les étudiants du groupe 8 de troisième année Licence à l'examen du deuxième semestre.
Le même fichier a été envoyé au délégué du groupe par mail.
Des points ont été ajoutés aux étudiants ayant assisté et participé aux TD du deuxième semestre à raison de 0.25 point par séance.
Vous trouverez, ci-joint, un fichier PDF contenant les notes obtenues par les étudiants du groupe 9 de 3ème année Licence à l'examen du deuxième semestre.
Le même fichier a été envoyée à la déléguée du groupe par mail.
Des points ont été ajoutés aux étudiants ayant assisté et participé aux TD du deuxième semestre à raison de 0.25 point par séance.
- Corrigés types des examens de rattrapage du premier et du deuxième semestres L3 G7+8+9
Corrigés types des examens de rattrapage du premier et du deuxième semestres L3 G7+8+9
Vous trouverez, ci-joint, un fichier Word contenant les citations et les textes proposés à la traduction lors des examens de rattrapage du premier et du deuxième semestres. Ils sont suivis de modèles de traduction et des barèmes de notation.
La traduction des citations et des textes est surlignée en jaune fluo.
Le même fichier a été envoyé aux délégués des groupes par mail.
- PV de notes de rattrapage S1+S2
PV de notes de rattrapage S1+S2
Vous trouverez, ci-joint, un fichier PDF contenant les notes obtenues par les étudiantes du groupe 7 de 3ème année Licence lors de l'examen de rattrapage du premier semestre.
Le même fichier a été envoyé à la déléguée du groupe.par mail.
Vous trouverez, ci-joint, un fichier PDF contenant les notes obtenues par les étudiants du groupe 8 de 3ème année Licence lors de l'examen de rattrapage du premier semestre.
Le même fichier a été envoyé au délégué du groupe par mail.
Vous trouverez, ci-joint, un fichier PDF contenant la note obtenue par l'étudiante du groupe 9 de 3ème année Licence lors de l'examen de rattrapage du premier semestre.
Le même fichier a été envoyé à la déléguée du groupe par mail.
Vous trouverez, ci-joint, un fichier PDF contenant les notes obtenues par les étudiants du groupe 8 de 3ème année Licence lors de l'examen de rattrapage du deuxième semestre.
Le même fichier a été envoyé par mail au délégué du groupe.
Vous trouverez, ci-joint, un fichier PDF contenant les notes obtenues par les étudiantes du groupe 9 de 3ème année Licence lors de l'examen de rattrapage du deuxième semestre.
Le même fichier a été envoyé à la déléguée du groupe par mail.
Vous trouverez, ci-joint, un fichier PDF contenant les notes obtenues par les étudiants du groupe 7 de 3ème année Licence lors de l'examen de rattrapage du deuxième semestre.
Le même fichier a été envoyé par mail à la déléguée du groupe.