- Idlisen
AZIRI B., Influence des langues scolaires sur les langues maternelles, incidence du français sur le kabyle. In. Acte des journées d’étude, approche et étude sur l’amazighité, H.C.A
BAYLON Ch., 1991, Sociolinguistique, société, langue et discours, éditions Nathan, Paris.
BOYER H., 1996, Eléments de sociolinguistique : Langue, communication et société, Dunod (2° édition)
BERKAI A., les interferences de l’arabe et du français avec l’amazighe en Algérie, deg Asinag uṭ. 12 , 2017 : 15
BENMOKHTAR F., 2013, Le code-switching en Kabylie, analyse du phénomène de mélange de langue, éditions L’Harmattan, Paris
CALVET J-L., 1998, La sociolinguistique, Ed P.U/F, France
CALVET J-L., 2003, « Weinreich, Les contacts de langues et la sociolinguistique », dans Jacqueline Billiez (dir.), et Marielle Rispail (coll.), Contact de langues. Modèle, typologies, interventions, L’Harmattan, pp. 11-23. 2 Henri Boyer, 2001, Introduction à la sociolinguistique, Paris, DUNOD,
DABENE L., 1994, Repères sociolinguistiques pour l’enseignement des langues, Paris, Hachette
DOLZ J., 2005, « Entretien : questions à un chercheur » [entretien mené par Marielle Rispail en mai 2004], dans Langues maternelles : contacts, variations et enseignement. Le cas de la langue amazighe, Marielle Rispail (dir.), (Nora Tigziri, coll.), Paris, L’Harmattan
ELMIGER, 2000, Définir le bilinguisme. Catalogue des critères retenus pour la définition discursive du bilinguisme, in revue Tranel, (Travaux neuchâtelois de linguistique
GADET T., La variation sociale en français, Edition Ophrys, Paris
FISHMAN J., 1971, Sociolinguistique, Ed. NATHAN-Labor, Paris Bruxelles
LABOV W., 1976, Sociolinguistique, Minuit, Paris
LUDI G. et PY B., 1986, Etre bilingue. Lausanne, Switzerland : Peter Lang Verlag
LOUNAOUCI M., 1997, Essai de sociolinguistique comparée : l’aménagement linguistique dans le domaine berbère, basque et catalan, mémoire de DEA, Inalco, Paris.
MARTINET A., 1995, Evolution des langues et reconstruction, collection sup p.u.f,
MACKEY, 1997 : bilinguisme et contact des langues, klincksieck, Paris
MEKSEM Z, 2007, Pour une sociodidactique de la langue amazighe : approche textuelle, Thèse de Doctorat, Laboratoire LIDILEM, université Stendhal-Grenoble III, p. 57
IMARAZEN M., 2007, Manuel de syntaxe berbère, HCA, Paris
KAHLOUCHE R., Le berbere (Kabyle) au contact de l’arabe et du français, etude socio-historique et linguistique, thèse de doctorat d’Etat en linguistique, Alger
SAUSSURE F., 1990, Cours de linguistique générale. Alger ; ENAG
SIOFFI S. et RAMMDONCK D.V, 2007 « 100 fiches pour comprendre la linguistique », Ed. Bréal, Paris
NICOLAS Ch, 1994, « Le procédé du calque sémantique », dans cahiers de lexicologie, n°65, 75- 101
TAIFI M., 1983, Le tamazight au contact de l’arabe dialectal l’emprunt lexical, in tafsut, Tizi Ouzou
TALEB-IBRAHIMI K., 1998, « De la créativité au quotidien, le comportement langagier des locuteurs algériens », de la didactique des langues à la didactique du plurilinguisme, université de Grenoble
- Isegzawalen
BERKAÏ A., 2007, Lexique de la linguistique Français-Anglais-Berbère, l’Harmattan, Paris
DUBOIS J., 1994, Dictionnaire de langue et des sciences de langage, Larousse, Paris,
Dictionnaire de linguistique de français.George Mounin. (1974).
CUQ J-P, (dir.), 2003, Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde, Asdifle, CLE international