Aperçu des sections

  • Généralités

      Fiche contact :

                                   

    Isem n uselmad: HAMDI Naima

    Aswir: aswir wis sin, turagt 

    Ussan n uxeddim: Ttlata d larebɛa 

    Adeg:Amphi 28

    Tansa:naima.hamdi@univ-bejaia.dz

  • Akeččum ɣer tesnilesmettit

     

    Γer taggara n ulmud-a, anelmad ad yessiweḍ ad yissin:

    • D acu i d tasnilestmetti

    • kra n tmiḍranin i icudden ɣer taɣult-a 

    • Ad yegzu assaɣ yellan gar tutlayt d tmetti 

    • Aɣawas

       

      • Aḥric amezwaru : Akeččum ɣer tesnilesmettit : Tabadut, amezruy d taɣulin n tesnilesmetti
      1. 1.      Akeččum ɣer tesnilesmetti
      2. 2.      Aɣan n tesnilest taɣessant (la crise de la linguistique structurale)

      2.1.       Tilisa gar tesnilest akked tesnilesmetti

      1. 3.      Amezruy n tesnilestmetti

                         3.1. Timlilit tamezwarut tunsibt ɣef tesnilesmettit

                        3.2. Kra n tabadutin i yettunefken i tesnilesmetti

      1. 4.      Snat n tsastanin yettwasnen deg unnar n tesnilesmetti

      4.1.            Tirmit n Basil Bernstein 

      4.2.            Leqdicat n Lobov W

      Taggrayt

      •  Aḥric wis sin : Tamɣiwant tutlayant d usmeskel utlayan
      1. 1.                  Tamɣiwant tutlayant : tadra, tabadut
      2. 2.        Asmeskel utlayan : Tibadutin, tisekkiwin, imedyaten

      2.1.  Isismal n usissen n usmeskel (ilmend n leqdicat n Françoise Gadet 2003)

      2.1.1.       Asmeskel ilmend n yimsemras. (La variation selon les usagers)

          2.1.2. Asmeskel ilmend n usemres, (la variation selon les usages)

        3. Iswiren n tutlayt ideg i d-yettbin usmeskel 

          3.1. Asmeskel amsislan 

         3.2. Asmeskel amawalan 

         3.3. Asmeskel Aseddasen 

         4.  Asmeskel deg tmaziɣt : kra n yimedyaten 

      Taggrayt

      •  Aḥric wis kraḍ : Taynutlayt, tagetutlayt akked tsintlayt

      Tazwert

      1. 1.      Tignatin tiynutlayin 

      1.1.Timental 

      1. 2.      Tignatin tigetutlayin 
        1.     Tisekkiwin n tsintlayt 

      2.1.Tasintlayt timanit akked tasintlayt tinmettit

      2.2.Tasintlayt tuqɛidt d tsintlayt tuɣmirt (Bilinguisme équilibré et bilinguisme dominant)

      2.3.Tasintlayt tuddist akked tsintlayt tuqqint/timeszdit (Bilinguisme composé et bilinguisme coordonné)

      2.4.Tasintlayt tamenzut (Bilinguisme précoce)

      2.4.1. Tasintlayt tamenzut tanbabbart (Bilinguisme précoce simultané) 

      2.4.2. Tasintlayt tamenzut deg yiwen n wakud (Bilinguisme précoce consécutif)

      2.5.Tasintlayt timnernit (Bilinguisme additif) d tsintlayt tukkist (Bilinguisme soustractif) 

      2.6.Tasintlayt tasinidlest (Bilinguisme bi culturel) akked tasintlayt tayentidlest (Bilinguisme monoculturel) 

      Taggrayt

      • Aḥric wis ukkuẓ : Tasintlayt d temyiftlayt 
      1. 1.       Tasintlayt d temyeftlayt (Le bilinguisme et la diglossie)

      1.1. Tasintlayt ilmend n « Charles Ferguson » 

      1.2. Tasintlayt ilmend n « Fishman J »

      1.2.1.             Tasintlayt d temyfetlayt…

      1.2.2.                      Tamyeftlayt war tasintlayt

      1.2.3.                      Tasintlayt war tamyeftlayt

      1.2.4.                      La tasintlayt wala tamyeftlayt

      1. 2.             Amennuɣ utlayan 
      2. 3.             Igemmad n unermis utlayan

      Taggrayt

      •  Aḥric wis semmus : Adduden d tgensas utlayanen
      1. 1.      Tabadut n tmiḍrant n « tigensas » 

      1.1.Tabadut n tigensest deg tesnmetti 

      1.2.Tabadut n tigensest deg tesnilestmetti 

      1. 2.      Tabadut n tmiḍrant n « addud »

      2.1.Addud inmetti 

      2.2.Addud utlayan 

      1. 3.      Azaraf (prejugé)
      2. 4.      Tikti tucrikt (stéréotype)
      3. 5.      Azaraf (le préjugé)
      4. 6.      Taflest akked tareflest tutlayant
      5. 7.      Araɣtay

       

      •  Aḥric wis sḍis : Tasertit tutlayant (la politique linguistique)

      Tazwert

      1. 1.      Tasertit tutlayant deg tmurt n Lezzayer
      2. 2.      Tagnit tasnilesmettit n tmurt n Lezzayer

      2.1.  Taɛrabt tuskilt

      2.2.  Taɛrabt tantalant

      2.3.  Tutlayt tafransist

      2.4.  Tutlayt tamaziɣt

      1. 3.      Adeg n tutlayt n tmaziɣt i teḍfer tmurt n Lezzayer seld timunent
      2. 4.      Aayer n tutlayin

      4.1.Tutlayt tanyemmat

      4.2.Tutlayt tis snat

      4.3.Tutlayt tajenṭadt /taberranit

      Irmad

      Iɣbula 

      Amawal

       

      • Akeččum ɣer tesnilesmettit : Tabadut, amezruy d taɣulin

        Ayen yellan deg temsirt-a :

        - Tazwert 

        1. Tilisa gar tesnilest d tesnilestmetti

        2.Tasnasit n Saussure (les dichotomies de Saussure) 

        3. Amezruy n tesnilesmettit 

      • ixef wis sin:Tamɣiwant tutlayant d usmeskel utlayan

        Ayen yellan deg temsirt tis snat:

        1. Tibadutin n temɣiwant tutlayant 

        2. Asmeksel utlayan 

        2.1. Isismal n usissen n usmeskel ( Leqdicat n Françoise Gadet :2003)

        2.2. Iswiren n tutlayt ideg d-yettbin usmeskel 

      • Ixef wis kraḍ: Tayenutlayt, tagetutlayt,d tasintlayt

        Ayen yellan deg temsirt-a:

        Tazwert 

        1. Taynutlayt 

        1.1. Tignatin tiynutlayanin 

        2. Tignatin tigetutlayanin 

        3. Tasintlayt 

        3.1. Tisekkiwin n tsintlayt 

        3.2. Timental n tsintlayt 

      • Ixef wis ukkuẓ :Tasintlayt d temyeftlayt

        Ayen yellan deg temsirt-a:

        1. Tasinetlayt – tamyeftlayt (le bilinguisme et la diglossie) 

                  1.1.Tamiḍrant «tamyeftlayt » ɛleḥsab n « Charles Ferguson » 

                   1.2Tamiḍrant «tamyeftlayt » ɛleḥsab « Fishman J »

                    1.2.1. Tamyeftlayt d tsintlayt  

                   1.2.2. Tasnitlayt war tamyeflayt 

                  1.2.3. Tamyeflayt war  tasnitlayt

                  1.2.4. La tamyeflayt wala tasintlayt

              2. Tamyiftlayt am umennuɣ

              3. Igemmaḍ n unermis n tutlayin 

                  3.1. Anermis n tutlayin 

                   3.2.Areṭṭal

                   3.3. Amyadef asnilsan 

                   3.4. Arwas 

                  3.5. Tamlellit n tutlayin 

         

      • Ixef wis semmus: Tigensas d wadduden utlayanen

        Ayen yellan deg temsirt-a:

        1. Tigensas 

        1.1. Tigensas tutlayanin 

        2.Adduden 

        2..1. Addud inmetti 

        2.2. Addud utlayan 

        3.Tikti tucrikt 

        4. Azaraf 

        5. Taflest akked tareflest tutlayant 

        6. Araɣtay 

      • Iɣbula

        -          Idlisen

        AZIRI B., Influence des langues scolaires sur les langues maternelles, incidence du français sur le kabyle. In. Acte des journées d’étude, approche et étude sur l’amazighité, H.C.A

        BAYLON Ch., 1991, Sociolinguistique, société, langue et discours, éditions Nathan, Paris.

        BOYER H., 1996, Eléments de sociolinguistique : Langue, communication et société, Dunod (2° édition)

        BERKAI A., les interferences de l’arabe et du français avec l’amazighe en Algérie, deg Asinag uṭ. 12 , 2017 : 15

        BENMOKHTAR F., 2013, Le code-switching en Kabylie, analyse du phénomène de mélange de langue, éditions L’Harmattan, Paris

        CALVET J-L., 1998, La sociolinguistique, Ed P.U/F, France

        CALVET J-L., 2003, « Weinreich, Les contacts de langues et la sociolinguistique », dans Jacqueline Billiez (dir.), et Marielle Rispail (coll.), Contact de langues. Modèle, typologies, interventions, L’Harmattan, pp. 11-23. 2 Henri Boyer, 2001, Introduction à la sociolinguistique, Paris, DUNOD,

        DABENE L., 1994, Repères sociolinguistiques pour l’enseignement des langues, Paris, Hachette

         

        DOLZ J., 2005, « Entretien : questions à un chercheur » [entretien mené par Marielle Rispail en mai 2004], dans Langues maternelles : contacts, variations et enseignement. Le cas de la langue amazighe, Marielle Rispail (dir.), (Nora Tigziri, coll.), Paris, L’Harmattan

         

        ELMIGER, 2000, Définir le bilinguisme. Catalogue des critères retenus pour la définition discursive du bilinguisme, in revue Tranel, (Travaux neuchâtelois de linguistique

        GADET T., La variation sociale en français, Edition Ophrys, Paris

        FISHMAN J., 1971, Sociolinguistique, Ed. NATHAN-Labor, Paris Bruxelles

        LABOV W., 1976, Sociolinguistique, Minuit, Paris

        LUDI G. et PY B., 1986, Etre bilingue. Lausanne, Switzerland : Peter Lang Verlag

        LOUNAOUCI  M., 1997, Essai de sociolinguistique comparée : l’aménagement linguistique dans le domaine berbère, basque et catalan, mémoire de DEA, Inalco, Paris.

        MARTINET A., 1995, Evolution des langues et reconstruction, collection sup p.u.f,

        MACKEY, 1997 : bilinguisme et contact des langues, klincksieck, Paris

        MEKSEM Z, 2007, Pour une sociodidactique de la langue amazighe : approche textuelle, Thèse de Doctorat, Laboratoire LIDILEM, université Stendhal-Grenoble III, p. 57

        IMARAZEN M., 2007, Manuel de syntaxe berbère, HCA, Paris

        KAHLOUCHE R., Le berbere (Kabyle) au contact de l’arabe et du français, etude socio-historique et linguistique, thèse de doctorat d’Etat en linguistique, Alger

        SAUSSURE F., 1990, Cours de linguistique générale. Alger ; ENAG

         

        SIOFFI S. et RAMMDONCK D.V, 2007 « 100 fiches pour comprendre la linguistique », Ed. Bréal, Paris

        NICOLAS Ch, 1994, « Le procédé du calque sémantique », dans cahiers de lexicologie,65, 75- 101

        TAIFI M., 1983, Le tamazight au contact de l’arabe dialectal l’emprunt lexical, in tafsut, Tizi Ouzou

        TALEB-IBRAHIMI K., 1998, « De la créativité au quotidien, le comportement langagier des locuteurs algériens », de la didactique des langues à la didactique du plurilinguisme, université de Grenoble

        -          Isegzawalen

        BERKAÏ A., 2007, Lexique de la linguistique Français-Anglais-Berbère, l’Harmattan, Paris

        DUBOIS J., 1994, Dictionnaire de langue et des sciences de langage, Larousse, Paris,

        Dictionnaire de linguistique de français.George Mounin. (1974).

        CUQ J-P, (dir.), 2003, Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde, Asdifle, CLE international

        • Armud amezwaru

          Tutlayin ur llint ara d inagrawen i idduklen (imsariyen) maca d inagrawen yettbeddilen deg wakud (seg tallit ɣer tayeḍ), deg wadeg akked tegnit n teywalt.

          Isteqsiyen : 

          -          Segzi-d tikti-a.

          -          Mmeslay-d ɣef usmeskel deg tmaziɣt, efk-d kra n yimedyaten.

          Ini-d anta tasekka n usemkel i yugten deg tmaziɣt, acuɣer 

          • Armud wis sin

             

             Tutlayt n n tmaziɣt teṭṭef tarakalt meqqren deg Tefriqt n Ugafa , Seg tiniri n Siwa deg Maser id-yezgan deg usammar almi d Tegzirin Tikanariyen deg umalu, seg yilel agrakal deg ugafa almi d tamurt Niǧer deg unzul, d ayen i ad yeglan s beṭṭu-ines ɣef waṭas n tantaliwin d tmeslayin.

            -          Γef wanta tasekka n usmeskel, i d-nettmeslay da ? segzi-tt-id rnu efk-d imedyaten  s ɣur-k

            • quelques ressources complémentaires

            • Les notes de l'examen de sociolinguistique

            • Corrigé type